Schäfer Holztechnik

Technische Übersetzung für Dokumente

Ob Fachtexte, Aufsätze, Pläne und dergleichen, wenn diese übersetzt werden sollen, so reicht hier nicht eine einfache Übersetzung aus. Vielmehr braucht es hier eine spezielle Technische Übersetzung. Wo sich diese unterscheidet und auf welcher Grundlage hier Übersetzer arbeiten, kann man im nachfolgenden Artikel erfahren.

Das ist eine Technische Übersetzung

Immer wenn es sich um keinen normalen Text handelt, sondern um einen sogenannten Fachtext und wenn dieser übersetzt werden muss, so ist eine Technische Übersetzung notwendig. Eine normale Übersetzung funktioniert hier in der Regel nicht. Die Schwierigkeit bei Fachtexten und Aufsätzen, aber auch Bedienungsanleitungen und dergleichen, sind nämlich in der Regel die Fachbegriffe. Werden diese nämlich nicht richtig übersetzt, so kann sich dieses negativ auf den Text auswirken. Zum einen hinsichtlich dem Lesefluss vom Text, aber auch bezogen auf die Bedeutung. So kann der Text durch eine fehlerhafte Übersetzung eine wichtige Sicherheitsbotschaft oder bei der Bedeutung, zu einer Verfälschung der Aussage führen. Aus diesem Grund übernehmen solche Übersetzungen auch nicht normale Übersetzungsdienste, vielmehr handelt es sich hier um spezielle Übersetzungsdienste.

Darauf muss man achten bei Technische Übersetzung

Möchte man jetzt einen Übersetzungsdienst für eine Technische Übersetzung beauftragen, so muss man hier auf verschiedene Punkte achten. So zum Beispiel das die Übersetzung auf der Grundlage der ISO 9001:2015 erfolgt. Auch muss man darauf achten, dass der Übersetzungsdienst im Hinblick auf die Fachrichtung geeignet ist. So gibt es Übersetzungsdienstefür medizinische Texte, aber zum Beispiel auch für Texte aus dem Ingenieurbereich. Auch muss der Übersetzungsdienstnatürlich auf die entsprechende Sprache die übersetzt werden soll, ausgerichtet sein. Handelt es sich um behördliche Übersetzungen oder um Dokumente bei denen die Übersetzung beglaubigt werden muss, so muss man auch hier bei der Auswahl vom richtigen Übersetzungsdienst darauf achten.

Kosten für Technische Übersetzung

Wenn es jetzt um die Übersetzung von einem Fachtext oder einem Aufsatz geht, so stellt sich natürlich immer die Frage nach den Kosten. Grundsätzlich kann man die Kosten nicht pauschal beziffern. Hier kommt es nämlich auf den jeweiligen Übersetzungsdienst darauf an. Je nach Übersetzungsdienst können nämlich die Kosten sehr unterschiedlich in der Höhe ausfallen. So erfolgt teilweise die Abrechnung im Rahmen einer Pauschale oder auf der Grundlage von einem Wortpreis. Maßgeblich in einem solchen Fall, ist dann die Länge von einem Text. Wobei der Wortpreis für die Technische Übersetzung je nach Anbieter unterschiedlich ist. Letztlich sollte man vor der Beauftragung von einem Übersetzungsdienst, hier mehrere Angebote einholen. Anhand der Angebote kann man dann entscheiden, was für ein Übersetzungsdienst für die technische Übersetzung, das bestmögliche Preis- und Leistungsverhältnis hat.

Bohemian-Dragomans